You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Caroline BourtembourgCB

Caroline Bourtembourg

Traduction EN, ES > FR | Cosmétique, Tourisme

€ 350/dag
La Bruyère, BE
8-15 jaar

Gemiddelde responstijd: 1 uur

Over Caroline

Traductrice freelance spécialisée de l’anglais et de l’espagnol vers le français, j’accompagne les marques des secteurs de la cosmétique et du tourisme dans l’adaptation de leurs contenus pour le marché francophone.

Mon travail consiste à bien plus que traduire : je veille à restituer le ton, l’intention et l’identité de marque afin de produire des textes naturels, fluides et adaptés aux codes culturels du public cible.

Je m’appuie sur une connaissance solide de ces deux univers, renforcée par des certifications sectorielles (Inside LVMH, IATA – Tourism: Next Generation, Foundation in Travel and Tourism), qui me permettent de comprendre les enjeux spécifiques des marques beauté et des acteurs du voyage.

J’interviens principalement sur :

contenus marketing et communication
e-commerce cosmétique et descriptions produits
contenus touristiques et travel lifestyle
transcréation et adaptation de messages de marque

Habituée à travailler avec des agences et des clients internationaux, je m’adapte rapidement aux contraintes de ton, de style et de marché.

Rigoureuse, réactive et attentive aux nuances, je garantis des traductions fidèles, fluides et alignées avec l’univers de chaque marque.

Un projet, une question ? Parlons-en !
  • Frans

    Tweetalig / moedertaal

  • Engels

    Vloeiend

  • Spaans

    Vloeiend

Kan op locatie werken
La Bruyère (tot 50km)

Werkervaring

  • Freelance
    Traductrice
    oktober 2018 - Vandaag (7 jaren en 10 maanden)
    En bref :
    • Traductrice indépendante depuis 2018
    • Dans le secteur depuis 2008
    • Membre du réseau ITI Beauty, Fashion and Luxury network
    • Certification « Inside LVMH »
    • Diplôme "Tourism: Next generation de l'IATA training and development institute
    • Diplôme "Foundation in travel and tourism" de l'IATA/FUUA


    Traductrice de formation, je me suis progressivement spécialisée
    dans la cométique, le tourisme et le luxe. J’accompagne les marques dans l’adaptation de leurs contenus pour le marché francophone.

    • Cosmétique
    Traduire la beauté, c’est trouver les mots justes pour exprimer une émotion, une texture, une promesse, sans jamais perdre l’âme de la marque.

    Principaux domaines :
    • Dermocosmétique (dermatologie et trichologie) ;
    • Durabilité ;
    • Aromathérapie cosmétique ;
    • Règlementation et certifications.
    Types de documents:

    Présentations de produits, étiquettes, catalogues, articles de blog, communiqués de presse, publications pour les réseaux sociaux, transcréation de slogan, supports de formation...

    • Tourisme et luxe
    Les secteurs du tourisme et du luxe partagent le même langage : celui de l’émotion et de l’expérience. Traduire ces univers, c’est transmettre une promesse d’évasion, un savoir-faire et des valeurs, tout en restant fidèle à l’essence de chaque maison ou destination.

    Principaux domaines :
    • Hôtellerie et hébergements ;
    • Promotion des destinations ;
    • Tourisme durable ;
    • Communication dans le secteur du luxe ;
    • Restauration et gastronomie

    Types de documents :

    Communiqués de presse, publications pour les réseaux sociaux, présentations de marque, courriels promotionnels, catalogues, articles de blog, textes de voice-over, supports de formation, bulletins d’information sectoriels...
    Traduction skincare tourisme
  • Lexitech SA
    Cheffe de projet
    UITGEVERIJ
    oktober 2008 - april 2014 (5 jaren en 7 maanden)
    Bruxelles, België
    Gestion de projets de traduction : contact avec les clients (entreprises publiques et privées, organes de l'UE) : contact avec le client, composition des offres de prix, analyse des ressources, contrôle des calendriers, suivi après livraison.
    Gestion de projet
  • Traductrice indépendante complémentaire
    Traductrice indépendante complémentaire
    UITGEVERIJ
    september 2009 - september 2013 (4 jaren en 1 maand)
    Bruxelles, België
    Traductions de l’espagnol, du russe et de l’anglais vers le français : conventions internationales, communiqués de presse, supports de formation, recettes…
    Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Relecture

Aanbevelingen

Wees de eerste die Caroline aanbeveelt

Help deze freelancer om te schitteren door te vertellen hoe het is om met hem of haar te werken.

Deze freelancerprofielen matchen ook met zoekopdracht.

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Opleidingen

  • Licence en traduction
    ISTI
    2007
    Licence en traduction espagnol et russe vers le français. Options Relations internationales et Politique internationale. Réussi avec distinction.
  • Cours d'introduction en voyage et tourisme
    IATA/UFTAA
    2013
    *L’industrie du voyage et du tourisme et le professionnel du voyage *Géographie et planification de voyages *Formalités de voyage *Produits et services de voyage et tourisme *Tarification et émission de billet d’avion

Diploma's

  • Inside LVMH
    LVMH
    2024

Vaardigheden

Categorieën