You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Malt welcome

Welkom op het Malt-profiel van Caroline!

Met Malt heb je toegang tot de beste freelance consultants voor jouw opdrachten. Neem contact op met Caroline om te vertellen waaraan je behoefte hebt of zoek andere profielen op Malt.

Caroline Maupetit traductriceCM

Caroline Maupetit

traductrice
  • Voorgesteld tarief
    € 250 / dag
  • Werkervaring0-2 jaar
  • Antwoordpercentage100%
  • Antwoordtijd1 uur
De opdracht kan alleen van start gaan nadat je de offerte van Caroline hebt geaccepteerd.
Locatie en reizen
Locatie
Bruxelles, België
Thuiswerken
Werkt voornamelijk remote
Checklist

Malt-handvest ondertekend

Het handvest bekijken
Geverifieerd e-mailadres
Talen
Categorieën
Deze profielen passen ook bij je zoekopdracht

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey Champion

Web developer

Vaardigheden (7)
Traduction
Traduction Italien Français
Traduction Néerlandais Français
Traduction littéraire
Correction
Caroline in het kort
Diplômée en traduction littéraire de l'italien et du néerlandais vers le français à l'École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans (ULB) à Bruxelles, je traduis tous vos textes littéraires avec rigueur, au plus près du texte original, mais dans le respect de la langue de Molière. Je m'adapte aux exigences du genre et du public cible. Je traduis aussi bien des textes de fiction que des essais, des articles, des brochures... Mes clients sont aussi variés (maison d'édition, auteur, revue) que mes traductions le sont (essai philosophique, nouvelles, roman de fantasy). Je serais ravie de collaborer avec vous pour de nouveaux projets.

Sono laureata in traduzione letteraria dall'italiano e dall'olandese al francese presso la Scuola di traduzione e interpretazione ISTI-Cooremans (ULB) di Bruxelles. Traduco tutti i vostri testi letterari con rigore, il più vicino possibile al testo originale, ma nel rispetto della lingua di Molière. Mi adatto alle esigenze del genere e del pubblico di destinazione. Traduco testi di narrativa, ma anche saggi, articoli, brochure, ecc. I miei clienti sono tanto diversi (casa editrice, autore, rivista) quanto lo sono le mie traduzioni (saggio filosofico, novelle, romanzo fantasy). Sarei lieta di lavorare con lei su nuovi progetti.

Ik heb een diploma literaire vertaling uit het Italiaans en het Nederlands naar het Frans van de ISTI-Cooremans School voor Vertalen en Tolken (ULB) in Brussel. Ik vertaal al uw literaire teksten met nauwgezetheid, zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke tekst, maar met respect voor de taal van Molière. Ik pas me aan aan de eisen van het genre en het doelpubliek. Ik vertaal zowel fictie als essays, artikelen, brochures, enz. Mijn klanten zijn even gevarieerd (uitgeverij, auteur, tijdschrift) als mijn vertalingen (filosofisch essay, kort verhaal, fantasieroman). Ik werk graag met u samen aan nieuwe projecten.
Werkervaring
  • Freelance
    traductrice littéraire
    januari 2023 - Vandaag (2 jaren en 6 maanden)
  • Editions Mincione
    Traductrice
    oktober 2021 - januari 2022 (3 maanden)
    Brussels, Belgium
  • Banque Eni SA
    Réceptionniste
    maart 2012 - november 2012 (8 maanden)
    Brussels, Belgium
Externe aanbevelingen
Opleidingen
  • Master en Traduction littéraire, Traduction et interprétation
    Université libre de Bruxelles
    2022
    Master en Traduction littéraire, Traduction et interprétation
  • Licence, Traduction et interprétation
    Université libre de Bruxelles
    2020
    Licence, Traduction et interprétation
  • Erasmus, Traduction et interprétation
    Vrije Universiteit Brussel
    2020
    Erasmus, Traduction et interprétation
  • Master en Médiation culturelle et communication internationale, spécialité italien
    Nantes Université
    2011
    Master en Médiation culturelle et communication internationale, spécialité italien
  • Erasmus, Médiation culturelle et communication internationale
    Università degli Studi di Genova
    2010
    Erasmus, Médiation culturelle et communication internationale